Texto original - Albanés - si te kemi oj tironce ngaEstado actual Texto original
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
| si te kemi oj tironce nga | Texto a traducir Propuesto por Bockxie | Idioma de origen: Albanés
Si të kemi oj tiranase?
| Nota acerca de la traducción | edit "si te kemi oj tironce nga" with "Si të kemi oj tiranase?"
|
|
Última corrección por liria - 16 Noviembre 2009 21:02
Último mensaje | | | | | 16 Noviembre 2009 16:41 | | | | | | 16 Noviembre 2009 16:48 | | | | | | 16 Noviembre 2009 16:56 | | | Hi Bockxie! Do you see the little green "liria" at bottom from my previous message?
Same as for the other request you submitted, my message is addressed an expert in Albanian, I wouldn't have asked you as I suppose you don't know Albanian, or you wouldn't have submitted it in order to know its meaning would you? | | | 16 Noviembre 2009 20:54 | | liriaCantidad de envíos: 210 | "si te kemi oj tironce nga" corrected in:
"Si të kemi oj tiranase?"
'tiranase' -girl from Tirana, the capital of Albania (I don't know how to say it in English, with one word )
'nga'- from, I erased it from the sentence, it is not necessary.
The translation:
"How are you girl from Tirana?"
something like that but... not exactly, he who asks is very close friend and wants to be nice and funy, it is not oficial at all.
hehe,
never mind...
must be 'meaning only'
I edited by myself,
no problem I hope.
| | | 16 Noviembre 2009 23:12 | | | |
|
|