Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 알바니아어 - si te kemi oj tironce nga

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어네덜란드어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
si te kemi oj tironce nga
번역될 본문
Bockxie에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

Si të kemi oj tiranase?
이 번역물에 관한 주의사항
edit "si te kemi oj tironce nga" with "Si të kemi oj tiranase?"
liria에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 11월 16일 21:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 16일 16:41

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Same about that one.



CC: liria

2009년 11월 16일 16:48

Bockxie
게시물 갯수: 2
the same story... :-)

2009년 11월 16일 16:56

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Bockxie! Do you see the little green "liria" at bottom from my previous message?
Same as for the other request you submitted, my message is addressed an expert in Albanian, I wouldn't have asked you as I suppose you don't know Albanian, or you wouldn't have submitted it in order to know its meaning would you?

2009년 11월 16일 20:54

liria
게시물 갯수: 210
"si te kemi oj tironce nga" corrected in:
"Si të kemi oj tiranase?"

'tiranase' -girl from Tirana, the capital of Albania (I don't know how to say it in English, with one word )

'nga'- from, I erased it from the sentence, it is not necessary.

The translation:
"How are you girl from Tirana?"
something like that but... not exactly, he who asks is very close friend and wants to be nice and funy, it is not oficial at all.
hehe,
never mind...
must be 'meaning only'

I edited by myself,
no problem I hope.


2009년 11월 16일 23:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Liria!
No, no problem at all! You did well editing by yourself