Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Είσαι καλά? Δεν μου λες, γυρεύω ένα τραγούδι

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglêsPortuguês Br

Categoria Conversa - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Είσαι καλά? Δεν μου λες, γυρεύω ένα τραγούδι
Texto
Enviado por chrysso91
Língua de origem: Grego

Είσαι καλά?
Δεν μου λες, γυρεύω ένα τραγούδι παλιό που λέει - "Σ' έχω δει πολλές φορές να τριγυρνάς, στο λαβύρινθο της πόλης σαν χαμένος, το σακάκι σου στον ώμο να κρατάς" ξέρεις ποιος το τραγουδάει; Και το όνομα της μουσικής; Ευχαριστό πολύ.
Ο πόνος πέρασε;
Φιλάκια
Notas sobre a tradução
Bom dia!
O que está escrito acima, foi em grego, mas pelo que fiquei sabendo, eles traduzem a letra para escrever, devido ao teclado convencional não reconhecer as letras do alfabeto grego.

Editor's note: I edited the translation using the Greek alphabet

Título
Are you ok?
Tradução
Inglês

Traduzido por chrysso91
Língua alvo: Inglês

Are you ok?
Can you tell me, I'm looking for an old song which says - "I've seen you many times walking around, in the city's labyrinth as though you're lost, holding your jacket on your shoulder" do you know who sings it? And the name of the music? Thank you very much.
Is the pain away?
Kisses
Notas sobre a tradução
walking around = rambling
Última validação ou edição por kafetzou - 25 Agosto 2007 21:31