Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - JUDEÅ¢UL SÄ‚LAJ Prezentarea judeÅ£ului Situat...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglês

Categoria Ensaio - Negócios / Empregos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
JUDEŢUL SĂLAJ Prezentarea judeţului Situat...
Texto
Enviado por dalia_ramo
Idioma de origem: Romeno

JUDEÅ¢UL SÄ‚LAJ

Prezentarea judeţului
Situat în partea de nord-vest a ţării, între Carpaţii Occidentali şi cei Orientali, Sălajul a avut un trecut istoric extrem de agitat în calitate de judeţ de graniţă. A fost traversat de armate dinspre vest spre est şi viceversa, aici au staţionat trupe militare, au avut loc bătălii, populaţia a fost prădată de tătari şi de turci, şi a fost printre primele teritorii intrate în stăpânirea coroanei ungare, cu toate consecinţele pentru locuitori.

Título
Salaj County, Presentation of the County
Tradução
Inglês

Traduzido por Oana F.
Idioma alvo: Inglês

Salaj County

Presentation of the County

Situated in the north-western part of the country, between Occidental and Oriental Carpathian Mountains, Salaj had an extremly restless history as it is a border county. It was crossed by armies from west to east and vice-versa. Military troops stopped here, battles took place, the population was plundered by Tartariens and Turks. It was among the first territories to come under the rule of Hungarian Crown, which had certain consequences for the inhabitants.
Último validado ou editado por dramati - 5 Abril 2008 19:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Abril 2008 20:08

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Oana F,

...the population was plundered by Tartariens and Turks. It was one of the first territories to come under the rule of Hungarian Crown, with all the consequences for the inhabitants.

something seems to be missing in the last line...an adjective for "consequences" maybe.

4 Abril 2008 09:36

Oana F.
Número de Mensagens: 388
right, I translated as it is in Romanian, but you are right, I should add something