Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - JUDEÅ¢UL SÄ‚LAJ Prezentarea judeÅ£ului Situat...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزي

صنف تجربة - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
JUDEŢUL SĂLAJ Prezentarea judeţului Situat...
نص
إقترحت من طرف dalia_ramo
لغة مصدر: روماني

JUDEÅ¢UL SÄ‚LAJ

Prezentarea judeţului
Situat în partea de nord-vest a ţării, între Carpaţii Occidentali şi cei Orientali, Sălajul a avut un trecut istoric extrem de agitat în calitate de judeţ de graniţă. A fost traversat de armate dinspre vest spre est şi viceversa, aici au staţionat trupe militare, au avut loc bătălii, populaţia a fost prădată de tătari şi de turci, şi a fost printre primele teritorii intrate în stăpânirea coroanei ungare, cu toate consecinţele pentru locuitori.

عنوان
Salaj County, Presentation of the County
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Oana F.
لغة الهدف: انجليزي

Salaj County

Presentation of the County

Situated in the north-western part of the country, between Occidental and Oriental Carpathian Mountains, Salaj had an extremly restless history as it is a border county. It was crossed by armies from west to east and vice-versa. Military troops stopped here, battles took place, the population was plundered by Tartariens and Turks. It was among the first territories to come under the rule of Hungarian Crown, which had certain consequences for the inhabitants.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 5 أفريل 2008 19:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أفريل 2008 20:08

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Oana F,

...the population was plundered by Tartariens and Turks. It was one of the first territories to come under the rule of Hungarian Crown, with all the consequences for the inhabitants.

something seems to be missing in the last line...an adjective for "consequences" maybe.

4 أفريل 2008 09:36

Oana F.
عدد الرسائل: 388
right, I translated as it is in Romanian, but you are right, I should add something