Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



48Tradução - Espanhol-Italiano - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholRomenoItaliano

Categoria Pensamentos

Título
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
Texto
Enviado por pupik
Idioma de origem: Espanhol

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
Notas sobre a tradução
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

Título
Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo...
Tradução
Italiano

Traduzido por Maybe:-)
Idioma alvo: Italiano

Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo che la conosco senza conoscerla veramente. Però ancora mi rimane la sua immagine di fantasia. Che cosa ha che non abbiano le altre? Non lo so, però resto con...
Lei.
Non importa dove nasci. Ciò che importa è dove hai pianto, dove hai riso, dove hai amato, dove hai sofferto.
Notas sobre a tradução
"... la conozco sin conocerla"---> "...la conosco senza conoscerla (veramente)". Si dice quando si ha una conoscenza superficiale o apparente di una persona, senza però conoscerla a fondo, senza conoscerla completamente...
Último validado ou editado por Ricciodimare - 18 Julho 2009 08:48