Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



48Traduzione - Spagnolo-Italiano - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloRumenoItaliano

Categoria Pensieri

Titolo
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
Testo
Aggiunto da pupik
Lingua originale: Spagnolo

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
Note sulla traduzione
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

Titolo
Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo...
Traduzione
Italiano

Tradotto da Maybe:-)
Lingua di destinazione: Italiano

Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo che la conosco senza conoscerla veramente. Però ancora mi rimane la sua immagine di fantasia. Che cosa ha che non abbiano le altre? Non lo so, però resto con...
Lei.
Non importa dove nasci. Ciò che importa è dove hai pianto, dove hai riso, dove hai amato, dove hai sofferto.
Note sulla traduzione
"... la conozco sin conocerla"---> "...la conosco senza conoscerla (veramente)". Si dice quando si ha una conoscenza superficiale o apparente di una persona, senza però conoscerla a fondo, senza conoscerla completamente...
Ultima convalida o modifica di Ricciodimare - 18 Luglio 2009 08:48