Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



48Traducción - Español-Italiano - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolRumanoItaliano

Categoría Pensamientos

Título
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
Texto
Propuesto por pupik
Idioma de origen: Español

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
Nota acerca de la traducción
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

Título
Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo...
Traducción
Italiano

Traducido por Maybe:-)
Idioma de destino: Italiano

Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo che la conosco senza conoscerla veramente. Però ancora mi rimane la sua immagine di fantasia. Che cosa ha che non abbiano le altre? Non lo so, però resto con...
Lei.
Non importa dove nasci. Ciò che importa è dove hai pianto, dove hai riso, dove hai amato, dove hai sofferto.
Nota acerca de la traducción
"... la conozco sin conocerla"---> "...la conosco senza conoscerla (veramente)". Si dice quando si ha una conoscenza superficiale o apparente di una persona, senza però conoscerla a fondo, senza conoscerla completamente...
Última validación o corrección por Ricciodimare - 18 Julio 2009 08:48