Traducció - Suec-Albanès - Vad är det du vill? Hur är det med dig? Vad...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Vad är det du vill? Hur är det med dig? Vad... | | Idioma orígen: Suec
1.Vad är det du vill?
2.Hur är det med dig?
3.Vad gjorde du igår ? |
|
| 1. Qka po done? 2. Qysh je? 3. Qka bone prram? | TraduccióAlbanès Traduït per Nazif | Idioma destí: Albanès
1. Çfarë bën?
2. Si je?
3. Çfarë bëre mbrëmë?
| | The translation is made in Northern Albanian dialect. I leave it like this. |
|
Darrera validació o edició per Inulek - 24 Març 2009 17:45
|