Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - we need an assembly line where you have sliced...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
we need an assembly line where you have sliced...
Text
Enviat per serba
Idioma orígen: Anglès

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
Notes sobre la traducció
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

Títol
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
Traducció
Turc

Traduït per smy
Idioma destí: Turc

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
Notes sobre la traducció
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
Darrera validació o edició per p0mmes_frites - 6 Gener 2008 16:45