Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - we need an assembly line where you have sliced...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
we need an assembly line where you have sliced...
نص
إقترحت من طرف serba
لغة مصدر: انجليزي

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
ملاحظات حول الترجمة
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

عنوان
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف smy
لغة الهدف: تركي

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
ملاحظات حول الترجمة
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
آخر تصديق أو تحرير من طرف p0mmes_frites - 6 كانون الثاني 2008 16:45