Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - we need an assembly line where you have sliced...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
we need an assembly line where you have sliced...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από serba
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

τίτλος
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από p0mmes_frites - 6 Ιανουάριος 2008 16:45