Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sevgili misafirlerimiz ÅŸuanda burda bulunan...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sevgili misafirlerimiz ÅŸuanda burda bulunan...
Text
Enviat per balımkız
Idioma orígen: Turc

Sevgili misafirlerimiz şuanda burda bulunan herkes çok şanslı neden mi?Dünya da bir ilki yaşayacaksınız.11 yaşındaki çoçuklar yurtdışında kendi kültürlerini kendilerinden büyüklere yani sizlere tanıtacaklar.Bunun dünyadaki ilk tanıtım örneği olcağını onlardan başka kimse bilmiyordu.çok heyecanlılar, sizleri çok çok seviyorlar.Sizler için ayrıca bir sürpriz hazırladılar sizlerin dillerinde şarkılarla karşınızdalar. onlar için kuvvetli bir alkış istiyorum önce.
Notes sobre la traducció
ingiliz

Títol
dear
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

Dear guests,

Everyone present here is very lucky, Why? You may ask...
Because you are to experience a unique event in the world.
These eleven-year olds are going to introduce, here abroad, their culture to their elders, namely you.
Only they themselves knew that this was to be the first presentation of this kind in the world.
They are very nervous and love you very much.
They have prepared a surprise for you as they will be singing for you in your languages.
So first I would like a big round of applause for them.
Notes sobre la traducció
i took some liberties to make a "smooth" text suitable for a speech
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Maig 2008 17:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Maig 2008 02:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi kfeto,

"Everyone present here is very lucky, why you ask? " I think this should read:

"Everyone present here is very lucky. You may ask why." (or: Why? You may ask...)

"The eleven-year olds are going to introduce.."

Perhaps "The" should be "These"

For the rest, it looks perfect.

27 Maig 2008 04:14

kfeto
Nombre de missatges: 953
ok thanks