Traducció - Grec-Romanès - mu les sta ksafnikaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Cançó La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Grec
Mu les sta ksafnika Pos thelis na s' afiso Ke ta onira pu i dio mas Kaname na sviso Na figo thes horis Na se taleporiso Na se ksehaso ke Na min s' akoluthiso Omos |
|
| | TraduccióRomanès Traduït per azitrad | Idioma destí: Romanès
Îmi spui dintr-o dată Că vrei să te părăsesc Şi că visele pe care noi doi Ni le-am făcut să le şterg Tu vrei să plec fără Să te deranjez Să uit de tine şi Să nu te urmez Orice ar fi.
| | English bridge offered by Mideia: You say to me in sudden That you want me to leave you And the dreams that we two Have done I should erase You want me to leave without To discomfort you To forget about you and Not to follow you However |
|
Darrera validació o edició per azitrad - 14 Juliol 2008 21:40
|