Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Búlgar - Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarXinès simplificatXinès

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...
Text a traduir
Enviat per plamend
Idioma orígen: Búlgar

Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават все по добре и все по-добре!
Notes sobre la traducció
Мисля че няма нищо двусмислено или объркващо в изречението, като идеята е смисъла и посланието да се приемат като мото или лозунг.

Идеята е че всеки ден е по-хубав от предходния.

Посочил съм няколко езика, защото може би ще ползвам посланието за татуировка, но искам малко хора да знаят какво пише. Именно затова някой от посочените езици са слабо владяни от масата хора и са предимно в графата уероглифи.

Много благодаря!
14 Juliol 2008 14:50