Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Anglès - moram da zovem zenu cimame

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglèsFrancèsÀrab

Categoria Discurs

Títol
moram da zovem zenu cimame
Text
Enviat per sorab
Idioma orígen: Serbi

moram da zovem zenu cimame

Títol
I have to call my wife. She is calling me on the phone.
Traducció
Anglès

Traduït per BORIME4KA
Idioma destí: Anglès

I have to call my wife. She is calling me on the phone.
Notes sobre la traducció
"zenu" is literally translated as "woman". But probably "wife" is what they meant.
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Agost 2008 16:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Agost 2008 16:36

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi BORIME4KA

The English looks fine

I've set a poll

Bises
Tantine

3 Agost 2008 23:50

lakil
Nombre de missatges: 249
"She is calling me on the phone." - I am not sure where you got this sentence from as I can not see it anywhere in the original text...???

4 Agost 2008 15:42

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi lakil

Thanks for your comments, I thought there were a few too many words in the English version but, as I don't speak any Serbian I could not be that sure.

I think that BORIME4KA may have written two alternative transations in the translation field.

Hi BORIME4KA

If you have several alternatives for a translation, you must post only ONE of the alternatives in the translation field and the other alternatives in the "remarks about the translation" box. Could you edit your text, so as to leave just one translation in the translation field, otherwise I will have to consider your translation as erroneous and reject it.

Bises
Tantine

Bises

4 Agost 2008 20:27

lakil
Nombre de missatges: 249
That sentence is not an alternative at all. It has completely different meaning.

15 Agost 2008 00:59

Cinderella
Nombre de missatges: 773
cima me is not calling.

20 Agost 2008 23:10

luca822
Nombre de missatges: 2
i have to call my wife cimame