Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - moram da zovem zenu cimame

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीफ्रान्सेलीअरबी

Category Speech

शीर्षक
moram da zovem zenu cimame
हरफ
sorabद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

moram da zovem zenu cimame

शीर्षक
I have to call my wife. She is calling me on the phone.
अनुबाद
अंग्रेजी

BORIME4KAद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I have to call my wife. She is calling me on the phone.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"zenu" is literally translated as "woman". But probably "wife" is what they meant.
Validated by lilian canale - 2008年 अगस्त 28日 16:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 3日 16:36

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi BORIME4KA

The English looks fine

I've set a poll

Bises
Tantine

2008年 अगस्त 3日 23:50

lakil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 249
"She is calling me on the phone." - I am not sure where you got this sentence from as I can not see it anywhere in the original text...???

2008年 अगस्त 4日 15:42

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi lakil

Thanks for your comments, I thought there were a few too many words in the English version but, as I don't speak any Serbian I could not be that sure.

I think that BORIME4KA may have written two alternative transations in the translation field.

Hi BORIME4KA

If you have several alternatives for a translation, you must post only ONE of the alternatives in the translation field and the other alternatives in the "remarks about the translation" box. Could you edit your text, so as to leave just one translation in the translation field, otherwise I will have to consider your translation as erroneous and reject it.

Bises
Tantine

Bises

2008年 अगस्त 4日 20:27

lakil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 249
That sentence is not an alternative at all. It has completely different meaning.

2008年 अगस्त 15日 00:59

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
cima me is not calling.

2008年 अगस्त 20日 23:10

luca822
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
i have to call my wife cimame