Traducció - Noruec-Anglès - Is Kjetil kommer hjem i dag ♥Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Pensaments - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Is Kjetil kommer hjem i dag ♥ | | Idioma orígen: Noruec
Is Kjetil kommer hjem i dag ♥ | | |
|
| | | Idioma destí: Anglès
Is Kjetil is coming home today. | | |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Octubre 2008 16:25
Darrer missatge | | | | | 21 Setembre 2008 23:20 | | gamineNombre de missatges: 4611 | First word "is" not Norwegian. | | | 22 Setembre 2008 00:01 | | | Thanks to notify!
What would you suggest?
Is your Norwegian good enough to edit ?
Mine is equal to zero, being fair with myself!CC: gamine | | | 22 Setembre 2008 00:10 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Comme il y a le verbe "is" je penche pour :
" Er K; kommet hjem i dag"? | | | 22 Setembre 2008 00:28 | | gamineNombre de missatges: 4611 | ZUT. Oublié de te cc . Oui, mon norvègien est bon: Je pense qu'il faut 1 : oublier le premier mot "is" : "Kommer K. hjem i dag?
ou garder le premier mot qui es le verbe "is " et cela donne : " Er K. kommet hjem i dag". Excuse le délai, mon souris était tombé pat terre, il à fallu que je le répare.
CC: Francky5591 | | | 1 Octubre 2008 16:43 | | | So guys what is it going to be?
Can we consider "Is Kjetil" a name?
The way it is , it seems that there are two "is" in the sentence. CC: gamine Francky5591 | | | 1 Octubre 2008 16:51 | | | It should be considered as a nickname, which is a bit different. But as casper notified "Is" means "ice" in the remarks field, and as it is a "meaning only" request, it is validable as it is IMHO... CC: lilian canale |
|
|