Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-انگلیسی - Is Kjetil kommer hjem i dag ♥

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیانگلیسی

طبقه افکار - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Is Kjetil kommer hjem i dag ♥
متن
Bernardo Xavier پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Is Kjetil kommer hjem i dag ♥
ملاحظاتی درباره ترجمه
american english

عنوان
Is Kjetil
ترجمه
انگلیسی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Is Kjetil is coming home today.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Or: Ice Kjetil
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 اکتبر 2008 16:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 سپتامبر 2008 23:20

gamine
تعداد پیامها: 4611
First word "is" not Norwegian.

22 سپتامبر 2008 00:01

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks to notify!
What would you suggest?
Is your Norwegian good enough to edit ?
Mine is equal to zero, being fair with myself!

CC: gamine

22 سپتامبر 2008 00:10

gamine
تعداد پیامها: 4611
Comme il y a le verbe "is" je penche pour :

" Er K; kommet hjem i dag"?


22 سپتامبر 2008 00:28

gamine
تعداد پیامها: 4611
ZUT. Oublié de te cc . Oui, mon norvègien est bon: Je pense qu'il faut 1 : oublier le premier mot "is" :

"Kommer K. hjem i dag?



ou garder le premier mot qui es le verbe "is " et cela donne :

" Er K. kommet hjem i dag"

. Excuse le délai, mon souris était tombé pat terre, il à fallu que je le répare.

CC: Francky5591

1 اکتبر 2008 16:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
So guys what is it going to be?
Can we consider "Is Kjetil" a name?
The way it is , it seems that there are two "is" in the sentence.

CC: gamine Francky5591

1 اکتبر 2008 16:51

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
It should be considered as a nickname, which is a bit different. But as casper notified "Is" means "ice" in the remarks field, and as it is a "meaning only" request, it is validable as it is IMHO...

CC: lilian canale