Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - Tú eres muy estúpido, y la peor parte ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglès

Categoria Pensaments

Títol
Tú eres muy estúpido, y la peor parte ...
Text
Enviat per genovevis
Idioma orígen: Castellà

Tú eres muy estúpido, y la peor parte de eso es que me gustas. Pero tal vez pronto me perderás, así que cuídame y hazme sentir que soy la única.
Notes sobre la traducció
ingles americano

Títol
You are such an idiot!
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

You are such an idiot! But unfortunately I like you. Perhaps you'll lose me soon, so take good care of me and make me feel I'm the one and only.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 13 Novembre 2008 13:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Novembre 2008 11:30

italo07
Nombre de missatges: 1474
"(...)idiot!,(...)" hmmm that looks strange

12 Novembre 2008 12:23

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Strange? Why?

12 Novembre 2008 12:47

italo07
Nombre de missatges: 1474
I have never seen before that after '!' follows a ','

12 Novembre 2008 12:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oh...that's the problem! OK, I'll place a period, OK?

12 Novembre 2008 13:32

italo07
Nombre de missatges: 1474
Better

12 Novembre 2008 19:35

Jezecku
Nombre de missatges: 17
Alternative:

"You're such an idiot! And the worst of it all is I like you... But you might lose me soon, so take good care of me and make me feel like I'm the one and only."

Aude

13 Novembre 2008 08:46

ancelot
Nombre de missatges: 1
You are such an idiot! And the worst part is that I like you. Perhaps you'll lose me soon, so take good care of me and make me feel I'm the one and only.

13 Novembre 2008 11:43

xristi
Nombre de missatges: 217
I agree with the two previous messages