Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - Tú eres muy estúpido, y la peor parte ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Tú eres muy estúpido, y la peor parte ...
Tekst
Podnet od genovevis
Izvorni jezik: Spanski

Tú eres muy estúpido, y la peor parte de eso es que me gustas. Pero tal vez pronto me perderás, así que cuídame y hazme sentir que soy la única.
Napomene o prevodu
ingles americano

Natpis
You are such an idiot!
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

You are such an idiot! But unfortunately I like you. Perhaps you'll lose me soon, so take good care of me and make me feel I'm the one and only.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 13 Novembar 2008 13:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Novembar 2008 11:30

italo07
Broj poruka: 1474
"(...)idiot!,(...)" hmmm that looks strange

12 Novembar 2008 12:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
Strange? Why?

12 Novembar 2008 12:47

italo07
Broj poruka: 1474
I have never seen before that after '!' follows a ','

12 Novembar 2008 12:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oh...that's the problem! OK, I'll place a period, OK?

12 Novembar 2008 13:32

italo07
Broj poruka: 1474
Better

12 Novembar 2008 19:35

Jezecku
Broj poruka: 17
Alternative:

"You're such an idiot! And the worst of it all is I like you... But you might lose me soon, so take good care of me and make me feel like I'm the one and only."

Aude

13 Novembar 2008 08:46

ancelot
Broj poruka: 1
You are such an idiot! And the worst part is that I like you. Perhaps you'll lose me soon, so take good care of me and make me feel I'm the one and only.

13 Novembar 2008 11:43

xristi
Broj poruka: 217
I agree with the two previous messages