Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Tú eres muy estúpido, y la peor parte ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

カテゴリ 思考

タイトル
Tú eres muy estúpido, y la peor parte ...
テキスト
genovevis様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Tú eres muy estúpido, y la peor parte de eso es que me gustas. Pero tal vez pronto me perderás, así que cuídame y hazme sentir que soy la única.
翻訳についてのコメント
ingles americano

タイトル
You are such an idiot!
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are such an idiot! But unfortunately I like you. Perhaps you'll lose me soon, so take good care of me and make me feel I'm the one and only.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 11月 13日 13:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 12日 11:30

italo07
投稿数: 1474
"(...)idiot!,(...)" hmmm that looks strange

2008年 11月 12日 12:23

lilian canale
投稿数: 14972
Strange? Why?

2008年 11月 12日 12:47

italo07
投稿数: 1474
I have never seen before that after '!' follows a ','

2008年 11月 12日 12:49

lilian canale
投稿数: 14972
Oh...that's the problem! OK, I'll place a period, OK?

2008年 11月 12日 13:32

italo07
投稿数: 1474
Better

2008年 11月 12日 19:35

Jezecku
投稿数: 17
Alternative:

"You're such an idiot! And the worst of it all is I like you... But you might lose me soon, so take good care of me and make me feel like I'm the one and only."

Aude

2008年 11月 13日 08:46

ancelot
投稿数: 1
You are such an idiot! And the worst part is that I like you. Perhaps you'll lose me soon, so take good care of me and make me feel I'm the one and only.

2008年 11月 13日 11:43

xristi
投稿数: 217
I agree with the two previous messages