Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Romanès - stattus

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanès

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
stattus
Text
Enviat per georgiana94
Idioma orígen: Anglès

Think about it? Will they ever give the Tricks bunny some cereal? " Silly rabbit, tricks are for kids!" or leave the leprochon alone?" they stole me lucky charms!" Life is just not fair! Even the bunnies get screwed!

Títol
stattus
Traducció
Romanès

Traduït per iepurica
Idioma destí: Romanès

Să te gândeşti? Îi vor oferi vreodată iepuraşului Tricks ceva cereale? "Iepuraş prostuţ, scamatoriile sunt pentru copii!" Îl vor lăsa pe spiriduş în pace? "Mi-au furat talismanele norocoase!" Pur şi simplu, viaţa nu este dreaptă. Până şi iepuraşii o iau în freză.
Darrera validació o edició per azitrad - 2 Febrer 2009 07:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Gener 2009 21:26

azitrad
Nombre de missatges: 970
super faza cu "o iau în freză"!!!!! )

lucky charms nu e ceva de genul talismane?


27 Gener 2009 23:15

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Ba da, scuzeeee, am văzut "dreams"...