Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - stattus

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
stattus
テキスト
georgiana94様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Think about it? Will they ever give the Tricks bunny some cereal? " Silly rabbit, tricks are for kids!" or leave the leprochon alone?" they stole me lucky charms!" Life is just not fair! Even the bunnies get screwed!

タイトル
stattus
翻訳
ルーマニア語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Să te gândeşti? Îi vor oferi vreodată iepuraşului Tricks ceva cereale? "Iepuraş prostuţ, scamatoriile sunt pentru copii!" Îl vor lăsa pe spiriduş în pace? "Mi-au furat talismanele norocoase!" Pur şi simplu, viaţa nu este dreaptă. Până şi iepuraşii o iau în freză.
最終承認・編集者 azitrad - 2009年 2月 2日 07:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 27日 21:26

azitrad
投稿数: 970
super faza cu "o iau în freză"!!!!! )

lucky charms nu e ceva de genul talismane?


2009年 1月 27日 23:15

iepurica
投稿数: 2102
Ba da, scuzeeee, am văzut "dreams"...