Look, I didn't endure it, take my weapon and hit me. My hand doesn't reach my spade, I'm sorry. Today I did wrong. My friend, do you intend to kill me?
Notes sobre la traducció
"vur" ="hit", or "kill" " belim"= "my spade", eller " my loins"
Sieh, ich habe es nicht ertragen, nimm meine Waffe und schlag mich. Meine Hand erreicht meinen Spaten nicht, es tut mir leid. Heute habe ich falsch gehandelt. Mein Freund, beabsichtigst du, mich zu töten?
Darrera validació o edició per italo07 - 21 Maig 2009 22:17