Look, I didn't endure it, take my weapon and hit me. My hand doesn't reach my spade, I'm sorry. Today I did wrong. My friend, do you intend to kill me?
Observaţii despre traducere
"vur" ="hit", or "kill" " belim"= "my spade", eller " my loins"
Sieh, ich habe es nicht ertragen, nimm meine Waffe und schlag mich. Meine Hand erreicht meinen Spaten nicht, es tut mir leid. Heute habe ich falsch gehandelt. Mein Freund, beabsichtigst du, mich zu töten?
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 21 Mai 2009 22:17