Look, I didn't endure it, take my weapon and hit me. My hand doesn't reach my spade, I'm sorry. Today I did wrong. My friend, do you intend to kill me?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"vur" ="hit", or "kill" " belim"= "my spade", eller " my loins"
Sieh, ich habe es nicht ertragen, nimm meine Waffe und schlag mich. Meine Hand erreicht meinen Spaten nicht, es tut mir leid. Heute habe ich falsch gehandelt. Mein Freund, beabsichtigst du, mich zu töten?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 21 Μάϊ 2009 22:17