Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Francès - Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíFrancès

Títol
Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...
Text
Enviat per monzoo
Idioma orígen: Llatí

"Duci protinus jussit ; ne tamen omnia inhumane faceret adversum patrem, ad cenam illum eo die invitavit. Propinavit illi Caesar heminam et posuit illi custodem : perduravit miser non aliter quam si filii sanguinem biberet."
Notes sobre la traducció
<edit> "ptotinus" with "protinus"</edit> (05/05francky thanks to translator's notification)

Títol
Il ordonna qu'on le mène au supplice...
Traducció
Francès

Traduït per chronotribe
Idioma destí: Francès

Il ordonna qu'on le mène au supplice ; afin cependant de ne pas agir sans aucune courtoisie à l'égard d'un père, il l'invita à dîner ce jour-là. César lui offrit à boire une hémine et plaça un garde près de lui : le malheureux endura cela tout comme s'il eût bu le sang de son fils.
Notes sobre la traducció
"duci pRotinus jussit"
"adversus patrem" selon le contexte : devant son père/à l'égard d'un père
Caesar : titre des empereurs (il ne s'agit sans doute pas ici de Caius Iulius Caesar)
Hémine : mesure d'un liquide = 0,27 l.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 5 Maig 2009 17:19