Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-फ्रान्सेली - Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinफ्रान्सेली

शीर्षक
Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...
हरफ
monzooद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

"Duci protinus jussit ; ne tamen omnia inhumane faceret adversum patrem, ad cenam illum eo die invitavit. Propinavit illi Caesar heminam et posuit illi custodem : perduravit miser non aliter quam si filii sanguinem biberet."
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "ptotinus" with "protinus"</edit> (05/05francky thanks to translator's notification)

शीर्षक
Il ordonna qu'on le mène au supplice...
अनुबाद
फ्रान्सेली

chronotribeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Il ordonna qu'on le mène au supplice ; afin cependant de ne pas agir sans aucune courtoisie à l'égard d'un père, il l'invita à dîner ce jour-là. César lui offrit à boire une hémine et plaça un garde près de lui : le malheureux endura cela tout comme s'il eût bu le sang de son fils.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"duci pRotinus jussit"
"adversus patrem" selon le contexte : devant son père/à l'égard d'un père
Caesar : titre des empereurs (il ne s'agit sans doute pas ici de Caius Iulius Caesar)
Hémine : mesure d'un liquide = 0,27 l.
Validated by Francky5591 - 2009年 मे 5日 17:19