Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-フランス語 - Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語

タイトル
Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...
テキスト
monzoo様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

"Duci protinus jussit ; ne tamen omnia inhumane faceret adversum patrem, ad cenam illum eo die invitavit. Propinavit illi Caesar heminam et posuit illi custodem : perduravit miser non aliter quam si filii sanguinem biberet."
翻訳についてのコメント
<edit> "ptotinus" with "protinus"</edit> (05/05francky thanks to translator's notification)

タイトル
Il ordonna qu'on le mène au supplice...
翻訳
フランス語

chronotribe様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Il ordonna qu'on le mène au supplice ; afin cependant de ne pas agir sans aucune courtoisie à l'égard d'un père, il l'invita à dîner ce jour-là. César lui offrit à boire une hémine et plaça un garde près de lui : le malheureux endura cela tout comme s'il eût bu le sang de son fils.
翻訳についてのコメント
"duci pRotinus jussit"
"adversus patrem" selon le contexte : devant son père/à l'égard d'un père
Caesar : titre des empereurs (il ne s'agit sans doute pas ici de Caius Iulius Caesar)
Hémine : mesure d'un liquide = 0,27 l.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 5月 5日 17:19