Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-فرانسوی - Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینفرانسوی

عنوان
Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...
متن
monzoo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

"Duci protinus jussit ; ne tamen omnia inhumane faceret adversum patrem, ad cenam illum eo die invitavit. Propinavit illi Caesar heminam et posuit illi custodem : perduravit miser non aliter quam si filii sanguinem biberet."
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "ptotinus" with "protinus"</edit> (05/05francky thanks to translator's notification)

عنوان
Il ordonna qu'on le mène au supplice...
ترجمه
فرانسوی

chronotribe ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Il ordonna qu'on le mène au supplice ; afin cependant de ne pas agir sans aucune courtoisie à l'égard d'un père, il l'invita à dîner ce jour-là. César lui offrit à boire une hémine et plaça un garde près de lui : le malheureux endura cela tout comme s'il eût bu le sang de son fils.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"duci pRotinus jussit"
"adversus patrem" selon le contexte : devant son père/à l'égard d'un père
Caesar : titre des empereurs (il ne s'agit sans doute pas ici de Caius Iulius Caesar)
Hémine : mesure d'un liquide = 0,27 l.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 5 می 2009 17:19