Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Френски - Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиФренски

Заглавие
Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...
Текст
Предоставено от monzoo
Език, от който се превежда: Латински

"Duci protinus jussit ; ne tamen omnia inhumane faceret adversum patrem, ad cenam illum eo die invitavit. Propinavit illi Caesar heminam et posuit illi custodem : perduravit miser non aliter quam si filii sanguinem biberet."
Забележки за превода
<edit> "ptotinus" with "protinus"</edit> (05/05francky thanks to translator's notification)

Заглавие
Il ordonna qu'on le mène au supplice...
Превод
Френски

Преведено от chronotribe
Желан език: Френски

Il ordonna qu'on le mène au supplice ; afin cependant de ne pas agir sans aucune courtoisie à l'égard d'un père, il l'invita à dîner ce jour-là. César lui offrit à boire une hémine et plaça un garde près de lui : le malheureux endura cela tout comme s'il eût bu le sang de son fils.
Забележки за превода
"duci pRotinus jussit"
"adversus patrem" selon le contexte : devant son père/à l'égard d'un père
Caesar : titre des empereurs (il ne s'agit sans doute pas ici de Caius Iulius Caesar)
Hémine : mesure d'un liquide = 0,27 l.
За последен път се одобри от Francky5591 - 5 Май 2009 17:19