Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - Username-between-characters

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsJaponèsEsperantoFrancèsRomanèsPortuguèsÀrabAlbanèsAlemanyGrecXinèsFinèsHongarèsCroatLituàCoreàLlengua persaTurcAfrikaans
Traduccions sol·licitades: UrduVietnamitaKurdIrlandès

Títol
Username-between-characters
Text
Enviat per okara
Idioma orígen: Anglès

Please enter a username between 2 and 25 characters long

Títol
Kullanıcı adı...
Traducció
Turc

Traduït per recep kamberoski
Idioma destí: Turc

Lütfen, 2 ila 25 karakter arası uzunluğunda bir kullanıcı adı giriniz.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 5 Maig 2009 21:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Maig 2009 16:36

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba ve aramiza hosgeldiniz, recep kamberosky!

ceviriniz uzerinde bazi duzeltmeler yapmaliyiz.
iste notlarim:

1.) cevirilerimizi, kaynak metindeki gibi duzenlemeliyiz- nasil yazildiysa, kucuk veya buyuk harf, satir atlayarak, siir dortlukleri vs- biz de ayni sekilde yazmaliyiz.
buna gore, cevirinizi kucuk harf kullanarak yenilemelisiniz.
(duzeltmeleri, yukaridaki mavi 'Duzenle' alanina tiklayarak yapabilirsiniz.)

2.)yukaridaki kaynak metinde, 'soyadi' degil, 'kullanici adi'soruluyor! buna gore, ceviri su sekilde olmali:
'Lutfen, 2 ila 25 karakter arasi uzunlugunda bir kullanici adi giriniz.'

gerekli duzeltmeler yapildiktan sonra, cevirinizi sonuclandiracagim.
kolay gelsin!

4 Maig 2009 21:34

recep kamberoski
Nombre de missatges: 2
Gerçekten çok şaşırtıcı...mükemmel...Böylesi bir ciddiyet,samimiyet beklemiyordum...sizleri içtenlikle kutluyorum...

6 Maig 2009 09:55

okara
Nombre de missatges: 1
LÃœTFEN 2 Ä°LA 25 KARAKTER ARASINDA BÄ°R KULLANICI ADI GÄ°RÄ°NÄ°Z.

5 Maig 2009 16:01

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Please respect the fonts, original is in small fonts, translation must be in small fonts (this is a matter of rejection if it is not edited).

5 Maig 2009 21:02

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
r.kamberosky, iltifatiniz icin tesekkurler!
ama, gerekli duzenlemeleri acilen yapmis olmanizi dilerdim. gordugunuz gibi, yoneticilerimizden biri olan Francky de size ayni uyariyi yapmis bulunmakta.
bu seferlik, cevirinizi ben duzeltip onayladim, ama bir dahaki calismanizda, yukaridaki tecrubeden faydalanacaginizi umit ederim.
hoscakalin ve yeni cevirilerde gorusmek uzere!