Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Turc - Я думаю Ñ‚Ñ‹ так лучше поймешь...Я хотела спросить,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusTurc

Categoria Col·loquial - Diversió / Viatge

Títol
Я думаю ты так лучше поймешь...Я хотела спросить,...
Idioma orígen: Rus

Я думаю, ты так лучше поймешь...Я хотела спросить, в каком месяце ты планируешь приехать в Россию, в какой из российских городов и с кем? Где ты будешь жить? Постарайся ответить мне на английском, потому что с турецкого мне тяжело переводить...

Títol
Bu şekilde daha iyi algılayacağını düşünüyorum...
Traducció
Turc

Traduït per CursedZephyr
Idioma destí: Turc

Bu şekilde daha iyi anlayacağını düşünüyorum... Hangi ayda Rusya'ya gelmeyi planlıyorsun, Rusya'nın hangi şehrine ve kiminle, sormak istedim. Nerede yaşayacaksın? Bana İngilizce cevap vermeye çalış, çünkü Türkçe'den çevirmek zor geliyor.
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 29 Setembre 2009 15:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Setembre 2009 00:20

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
algılayacağını --> anlayacağını
hangi şehre --> Rusya'nın hangi şehrine

29 Setembre 2009 15:38

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Teşekkürler Sunnybebek !

29 Setembre 2009 15:41

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Sunnybebek,
Onayladım ama iki kez tekrarlamaya gerek yok bence. ''Hangi ayda Rusya'ya gelmeyi planlıyorsun, hangi şehrine ve kiminle'' desek olur mu ?

29 Setembre 2009 23:05

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Merhaba Hazal!
Doğrusun, ama orjinal rusça metinde iki kez "Rusya" kullanıldı ve düşündüm ki çevirinde de öyle olmalı

29 Setembre 2009 23:25

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Neyse o zaman böyle kalsın. Tekrar teşekkürler !

29 Setembre 2009 23:31

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Rica ederim, Hazal!