Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Türkçe - Я думаю Ñ‚Ñ‹ так лучше поймешь...Я хотела спросить,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü - Eğlence / Seyahat

Başlık
Я думаю ты так лучше поймешь...Я хотела спросить,...
Kaynak dil: Rusça

Я думаю, ты так лучше поймешь...Я хотела спросить, в каком месяце ты планируешь приехать в Россию, в какой из российских городов и с кем? Где ты будешь жить? Постарайся ответить мне на английском, потому что с турецкого мне тяжело переводить...

Başlık
Bu şekilde daha iyi algılayacağını düşünüyorum...
Tercüme
Türkçe

Çeviri CursedZephyr
Hedef dil: Türkçe

Bu şekilde daha iyi anlayacağını düşünüyorum... Hangi ayda Rusya'ya gelmeyi planlıyorsun, Rusya'nın hangi şehrine ve kiminle, sormak istedim. Nerede yaşayacaksın? Bana İngilizce cevap vermeye çalış, çünkü Türkçe'den çevirmek zor geliyor.
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 29 Eylül 2009 15:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Eylül 2009 00:20

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
algılayacağını --> anlayacağını
hangi şehre --> Rusya'nın hangi şehrine

29 Eylül 2009 15:38

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Teşekkürler Sunnybebek !

29 Eylül 2009 15:41

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Sunnybebek,
Onayladım ama iki kez tekrarlamaya gerek yok bence. ''Hangi ayda Rusya'ya gelmeyi planlıyorsun, hangi şehrine ve kiminle'' desek olur mu ?

29 Eylül 2009 23:05

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Merhaba Hazal!
Doğrusun, ama orjinal rusça metinde iki kez "Rusya" kullanıldı ve düşündüm ki çevirinde de öyle olmalı

29 Eylül 2009 23:25

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Neyse o zaman böyle kalsın. Tekrar teşekkürler !

29 Eylül 2009 23:31

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Rica ederim, Hazal!