Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Turski - Я думаю Ñ‚Ñ‹ так лучше поймешь...Я хотела спросить,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiTurski

Kategorija Govorni jezik - Rekreacija / Putovanja

Naslov
Я думаю ты так лучше поймешь...Я хотела спросить,...
Izvorni jezik: Ruski

Я думаю, ты так лучше поймешь...Я хотела спросить, в каком месяце ты планируешь приехать в Россию, в какой из российских городов и с кем? Где ты будешь жить? Постарайся ответить мне на английском, потому что с турецкого мне тяжело переводить...

Naslov
Bu şekilde daha iyi algılayacağını düşünüyorum...
Prevođenje
Turski

Preveo CursedZephyr
Ciljni jezik: Turski

Bu şekilde daha iyi anlayacağını düşünüyorum... Hangi ayda Rusya'ya gelmeyi planlıyorsun, Rusya'nın hangi şehrine ve kiminle, sormak istedim. Nerede yaşayacaksın? Bana İngilizce cevap vermeye çalış, çünkü Türkçe'den çevirmek zor geliyor.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 29 rujan 2009 15:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 rujan 2009 00:20

Sunnybebek
Broj poruka: 758
algılayacağını --> anlayacağını
hangi şehre --> Rusya'nın hangi şehrine

29 rujan 2009 15:38

44hazal44
Broj poruka: 1148
Teşekkürler Sunnybebek !

29 rujan 2009 15:41

44hazal44
Broj poruka: 1148
Sunnybebek,
Onayladım ama iki kez tekrarlamaya gerek yok bence. ''Hangi ayda Rusya'ya gelmeyi planlıyorsun, hangi şehrine ve kiminle'' desek olur mu ?

29 rujan 2009 23:05

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Merhaba Hazal!
Doğrusun, ama orjinal rusça metinde iki kez "Rusya" kullanıldı ve düşündüm ki çevirinde de öyle olmalı

29 rujan 2009 23:25

44hazal44
Broj poruka: 1148
Neyse o zaman böyle kalsın. Tekrar teşekkürler !

29 rujan 2009 23:31

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Rica ederim, Hazal!