Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Finès - Give-points-%s

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsAlemanyCatalàEsperantoTurcJaponèsCastellàRusFrancèsBúlgarRomanèsÀrabPortuguèsHebreuItaliàAlbanèsPolonèsSuecTxecFinèsXinès simplificatXinèsCroatGrecSerbiDanèsHongarèsNoruecCoreàEslovacLlengua persaKurdLituàAfrikaansMongol
Traduccions sol·licitades: Urdu

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet

Títol
Give-points-%s
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Give points to %s
Notes sobre la traducció
%s is a username, keep it untransalted

Títol
Anna-pisteitä-%s
Traducció
Finès

Traduït per Hezer
Idioma destí: Finès

Anna pisteitä %s:lle
Darrera validació o edició per cucumis - 6 Novembre 2005 10:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Novembre 2005 10:31

cucumis
Nombre de missatges: 3785
%s is will be dynamically replaced by the username of a member. As I don't understand why there is ":", could yuo confirm it's the right translation?

6 Novembre 2005 17:08

Hezer
Nombre de missatges: 3
in finnish we have endings to show for examble
"for/to someone" ending is "lle"
and
"from somewhere" "sta/stä"
when sometimes the subject is unknown or it's number or something, we add ":" to separate the ending from subject.

If it's disturbing with code, that username wont show, you can add space, it will be still readable for finnish.

6 Novembre 2005 18:29

cucumis
Nombre de missatges: 3785
OK, I understand. It's not disturbing code. I can let without the space bewenn %s and lle, it will still work.