Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Finés - Give-points-%s

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésAlemánCatalánEsperantoTurcoJaponésEspañolRusoFrancésBúlgaroRumanoÁrabePortuguésHebreoItalianoAlbanésPolacoSuecoChecoFinésChino simplificadoChinoCroataGriegoSerbioDanésHúngaroNoruegoCoreanoEslovacoPersaKurdoLituanoAfrikaansMongol
Traducciones solicitadas: Urdu

Categoría Web-site / Blog / Foro - Ordenadores / Internet

Título
Give-points-%s
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Give points to %s
Nota acerca de la traducción
%s is a username, keep it untransalted

Título
Anna-pisteitä-%s
Traducción
Finés

Traducido por Hezer
Idioma de destino: Finés

Anna pisteitä %s:lle
Última validación o corrección por cucumis - 6 Noviembre 2005 10:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Noviembre 2005 10:31

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
%s is will be dynamically replaced by the username of a member. As I don't understand why there is ":", could yuo confirm it's the right translation?

6 Noviembre 2005 17:08

Hezer
Cantidad de envíos: 3
in finnish we have endings to show for examble
"for/to someone" ending is "lle"
and
"from somewhere" "sta/stä"
when sometimes the subject is unknown or it's number or something, we add ":" to separate the ending from subject.

If it's disturbing with code, that username wont show, you can add space, it will be still readable for finnish.

6 Noviembre 2005 18:29

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
OK, I understand. It's not disturbing code. I can let without the space bewenn %s and lle, it will still work.