Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Finski - Give-points-%s

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNemackiKatalonskiEsperantoTurskiJapanskiSpanskiRuskiFrancuskiBugarskiRumunskiArapskiPortugalskiHebrejskiItalijanskiAlbanskiPoljskiSvedskiCeskiFinskiKineski pojednostavljeniKineskiHrvatskiGrckiSrpskiDanskiMadjarskiNorveskiKoreanskiSlovackiPersijski jezikKurdskiLitvanskiAfrickiMongolski
Traženi prevodi: Urdu

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Kompjuteri / Internet

Natpis
Give-points-%s
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Give points to %s
Napomene o prevodu
%s is a username, keep it untransalted

Natpis
Anna-pisteitä-%s
Prevod
Finski

Preveo Hezer
Željeni jezik: Finski

Anna pisteitä %s:lle
Poslednja provera i obrada od cucumis - 6 Novembar 2005 10:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Novembar 2005 10:31

cucumis
Broj poruka: 3785
%s is will be dynamically replaced by the username of a member. As I don't understand why there is ":", could yuo confirm it's the right translation?

6 Novembar 2005 17:08

Hezer
Broj poruka: 3
in finnish we have endings to show for examble
"for/to someone" ending is "lle"
and
"from somewhere" "sta/stä"
when sometimes the subject is unknown or it's number or something, we add ":" to separate the ending from subject.

If it's disturbing with code, that username wont show, you can add space, it will be still readable for finnish.

6 Novembar 2005 18:29

cucumis
Broj poruka: 3785
OK, I understand. It's not disturbing code. I can let without the space bewenn %s and lle, it will still work.