Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פינית - Give-points-%s

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתקטלניתאספרנטוטורקיתיפניתספרדיתרוסיתצרפתיתבולגריתרומניתערביתפורטוגזיתעבריתאיטלקיתאלבניתפולניתשוודיתצ'כיתפיניתסינית מופשטתסיניתקרואטיתיווניתסרביתדניתהונגריתנורווגיתקוראניתסלובקיתפרסיתכורדיתליטאיתאפריקאנסמונגולית
תרגומים מבוקשים: אורדו

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
Give-points-%s
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Give points to %s
הערות לגבי התרגום
%s is a username, keep it untransalted

שם
Anna-pisteitä-%s
תרגום
פינית

תורגם על ידי Hezer
שפת המטרה: פינית

Anna pisteitä %s:lle
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 6 נובמבר 2005 10:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 נובמבר 2005 10:31

cucumis
מספר הודעות: 3785
%s is will be dynamically replaced by the username of a member. As I don't understand why there is ":", could yuo confirm it's the right translation?

6 נובמבר 2005 17:08

Hezer
מספר הודעות: 3
in finnish we have endings to show for examble
"for/to someone" ending is "lle"
and
"from somewhere" "sta/stä"
when sometimes the subject is unknown or it's number or something, we add ":" to separate the ending from subject.

If it's disturbing with code, that username wont show, you can add space, it will be still readable for finnish.

6 נובמבר 2005 18:29

cucumis
מספר הודעות: 3785
OK, I understand. It's not disturbing code. I can let without the space bewenn %s and lle, it will still work.