Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Xinès simplificat - å°åˆ°æ¯ä¸ªäººçš„内心
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
å°åˆ°æ¯ä¸ªäººçš„内心
Text a traduir
Enviat per
Oana F.
Idioma orígen: Xinès simplificat
å°åˆ°æ¯ä¸ªäººçš„内心,大到整个教育体制ï¼
16 Gener 2010 09:08
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Gener 2010 09:46
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi pluiepoco or cacue, is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
pluiepoco
cacue23
17 Gener 2010 18:40
pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
no conjugations in Chinese
17 Gener 2010 19:10
Oana F.
Nombre de missatges: 388
到 is a verb. Conjugations don't exist in Chinese .
17 Gener 2010 22:06
Oana F.
Nombre de missatges: 388
Can someone please answer to Franky so that he doesn't keep my text in stand by? Thank you
18 Gener 2010 00:06
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks pluiepoco!
I can read English, do not worry Oana F.
I didn't know that, I'm glad I learned it thanks to you!
I'll release this request. So, pluie, about rule number 4 for Chinese, only single words requests are a matter of remotion?
18 Gener 2010 07:15
Oana F.
Nombre de missatges: 388
Thank you