Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - Gives You Hell

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Cançó - Amor / Amistat

Títol
Gives You Hell
Text
Enviat per alexfatt
Idioma orígen: Anglès

And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
Notes sobre la traducció
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.

Any type of French is OK.

Títol
Te donne l'enfer.
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Et voici tous tes mensonges, tu peux me regarder
dans les yeux avec ce regard triste, si triste qui te va si bien.
Notes sobre la traducció
Ou "tu peux me regarder avec....."
Darrera validació o edició per Bilge Ertan - 5 Juliol 2011 13:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juliol 2011 12:56

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Bonjour Lene

C'est une bonne traduction comme toujours. J'ai quelques propositions quand même.

Premièrement, lie veut dire "mensonge" n'est-ce pas? Dans ce cas, il faut dire:

- Et voici tous tes mensonges.

Et finalement Je crois qu'on fera mieux de dire "tu peux me regarder dans les yeux" comme tu l'as marqué dans les commentaires. Qu'est-ce que t'en dis?

4 Juliol 2011 14:36

gamine
Nombre de missatges: 4611
Bonjour Bilge. Ne me demande pas pourquoi j'ai écrit "réponses" au lieu de 'mensonges" . Je corrige. Si tu le permets je vais inverser les 2 phrases et mettre celle-ci : ""tu peux me regarder" dans les commentaires. A toi de me donner ton avis.

CC: Bilge Ertan

4 Juliol 2011 14:58

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Oh OK C'est mieux maintenant Justement, le mot "mensonge" est masculin; dans ce cas il faut remplacer "toutes" par "tous"

Il me semble que la traduction sera bonne après ce petit changement. Mais devrait-on attendre Francky pour l'évaluer quand même?


4 Juliol 2011 15:45

gamine
Nombre de missatges: 4611
Je crois que j'ai besoin de repos. Bien sur que mensonge est masculin. Je suis nulle. Je corrige et tu peux valider. Je pense que tu es toute à fait à capable de valider.
Tsklr Bilge.

CC: Bilge Ertan

4 Juliol 2011 22:40

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Merci beaucoup, mes chères!!

5 Juliol 2011 13:04

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
C'est bon maintenant, je valide. C'est un plaisir pour nous Alex !

5 Juliol 2011 23:37

gamine
Nombre de missatges: 4611
Comme le dis si bien Bilge: Un vrai plaisir Alex et merci Bilge.

CC: Bilge Ertan

6 Juliol 2011 00:03

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Moi, je te remercie Lene pour ta bonne traduction

Bonne soirée