Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sürekli internetin başında deÄŸilim yazdığını fark...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Sürekli internetin başında değilim yazdığını fark...
Text
Enviat per ÅŸevval_
Idioma orígen: Turc

Aradabir facebooka bakıyorum yazdığını farkedemedim lütfen bana başkalarına dediğin gibi merhaba deme birine birşeyler anlatmak istediğin zaman bana yazarsan kendimi daha iyi hissederim o zaman beni unuttuğun bir zaman olsa bile
Notes sobre la traducció
yazdığını derken mesaj atmaktan bahsediyorum

Títol
I look at Facebook once in a while...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

I look at Facebook once in a while. I didn't notice your message. Please don't say 'hi' to me as you say to others. When you want to tell someone something, I'd feel better if you sent me a message, even if it is at a time when you forget me.
Darrera validació o edició per Lein - 6 Febrer 2013 09:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Febrer 2013 21:34

merdogan
Nombre de missatges: 3769
your message...> what you wrote
to others...> to the others

3 Febrer 2013 22:32

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
'The others' refers to specific people.