Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Sürekli internetin başında deÄŸilim yazdığını fark...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
Sürekli internetin başında değilim yazdığını fark...
본문
ÅŸevval_에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Aradabir facebooka bakıyorum yazdığını farkedemedim lütfen bana başkalarına dediğin gibi merhaba deme birine birşeyler anlatmak istediğin zaman bana yazarsan kendimi daha iyi hissederim o zaman beni unuttuğun bir zaman olsa bile
이 번역물에 관한 주의사항
yazdığını derken mesaj atmaktan bahsediyorum

제목
I look at Facebook once in a while...
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I look at Facebook once in a while. I didn't notice your message. Please don't say 'hi' to me as you say to others. When you want to tell someone something, I'd feel better if you sent me a message, even if it is at a time when you forget me.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 2월 6일 09:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 2월 3일 21:34

merdogan
게시물 갯수: 3769
your message...> what you wrote
to others...> to the others

2013년 2월 3일 22:32

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
'The others' refers to specific people.