Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Sürekli internetin başında deÄŸilim yazdığını fark...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Sürekli internetin başında değilim yazdığını fark...
Текст
Предоставено от ÅŸevval_
Език, от който се превежда: Турски

Aradabir facebooka bakıyorum yazdığını farkedemedim lütfen bana başkalarına dediğin gibi merhaba deme birine birşeyler anlatmak istediğin zaman bana yazarsan kendimi daha iyi hissederim o zaman beni unuttuğun bir zaman olsa bile
Забележки за превода
yazdığını derken mesaj atmaktan bahsediyorum

Заглавие
I look at Facebook once in a while...
Превод
Английски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Английски

I look at Facebook once in a while. I didn't notice your message. Please don't say 'hi' to me as you say to others. When you want to tell someone something, I'd feel better if you sent me a message, even if it is at a time when you forget me.
За последен път се одобри от Lein - 6 Февруари 2013 09:26





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Февруари 2013 21:34

merdogan
Общо мнения: 3769
your message...> what you wrote
to others...> to the others

3 Февруари 2013 22:32

Mesud2991
Общо мнения: 1331
'The others' refers to specific people.