Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Sürekli internetin başında deÄŸilim yazdığını fark...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Sürekli internetin başında değilim yazdığını fark...
Текст
Публікацію зроблено ÅŸevval_
Мова оригіналу: Турецька

Aradabir facebooka bakıyorum yazdığını farkedemedim lütfen bana başkalarına dediğin gibi merhaba deme birine birşeyler anlatmak istediğin zaman bana yazarsan kendimi daha iyi hissederim o zaman beni unuttuğun bir zaman olsa bile
Пояснення стосовно перекладу
yazdığını derken mesaj atmaktan bahsediyorum

Заголовок
I look at Facebook once in a while...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

I look at Facebook once in a while. I didn't notice your message. Please don't say 'hi' to me as you say to others. When you want to tell someone something, I'd feel better if you sent me a message, even if it is at a time when you forget me.
Затверджено Lein - 6 Лютого 2013 09:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Лютого 2013 21:34

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
your message...> what you wrote
to others...> to the others

3 Лютого 2013 22:32

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
'The others' refers to specific people.