Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Francès - Mijn Papa, alles wat echt is Remarks about the...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsFrancèsAnglès

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
Mijn Papa, alles wat echt is Remarks about the...
Text
Enviat per irini
Idioma orígen: Neerlandès

Mijn Papa, alles wat echt is


Het is niet echt een goed lopende zin, maar het is een stukje uit een afscheidsbrief. De nadruk ligt in deze zin op het woordje 'echt', niet op het woordje 'is'.
Alvast bedankt!

Títol
Papa, tout ce qui est "vrai"...
Traducció
Francès

Traduït per CocoT
Idioma destí: Francès

Papa, tout ce qui est "vrai"...

La phrase n'est pas même une phrase complète, mais un fragment d'une lettre d'adieu. L'accent est placé dans cette phrase sur le mot "echt/vrai", pas sur le mot "is/est"

Merci d'avance
Notes sobre la traducció
- "echt" peut-être traduit de beaucoup de manières différentes et visiblement, la forme du fragment très court rend les choses difficiles... D'autres sens possibles, donc: "pur", "authentique", "véritable"...
- La note insiste sur le fait que "echt" doit être mis en valeur. À nouveau, sur un bout de phrase si courte, je ne vois pas comment cela est possible (si ce n'est en plaçant entre guillemets comme je l'ai fait, peut-être)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 2 Març 2007 11:01