Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - Bow beef for your master!

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItalià

Categoria Expressió - Arts / Creació / Imaginació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Bow beef for your master!
Text a traduir
Enviat per Ricciodimare
Idioma orígen: Anglès

Bow beef for your master!
25 Maig 2007 19:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Juny 2007 07:01

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi,

Just wanted to suggest that this phrase is either mistakenly transcribed or is a pun.

Bow beef for you master
Bow before your master

If you run the words beef and for together, their sonority gives a new word, "before" which is perfectly logical in the phrase which would now read, in Italian, something like

"Inchinate lei davanti al padrone"

Sorry about the approxiamtion, I read Italian but I'm not too good at writing it.

If the original phrase is in fact a pun, (I see that it is in the artistic category so it may be the name of an artistic work) "Bow Beef for your master" is, unfortunately untranslatable.

If it is just a transcription mistake,"Sea Urchin" might be able to hand in her work on time.

Baci

Tantine (Ziuccia)