Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Bow beef for your master!

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăItaliană

Categorie Expresie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bow beef for your master!
Text de tradus
Înscris de Ricciodimare
Limba sursă: Engleză

Bow beef for your master!
25 Mai 2007 19:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iunie 2007 07:01

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi,

Just wanted to suggest that this phrase is either mistakenly transcribed or is a pun.

Bow beef for you master
Bow before your master

If you run the words beef and for together, their sonority gives a new word, "before" which is perfectly logical in the phrase which would now read, in Italian, something like

"Inchinate lei davanti al padrone"

Sorry about the approxiamtion, I read Italian but I'm not too good at writing it.

If the original phrase is in fact a pun, (I see that it is in the artistic category so it may be the name of an artistic work) "Bow Beef for your master" is, unfortunately untranslatable.

If it is just a transcription mistake,"Sea Urchin" might be able to hand in her work on time.

Baci

Tantine (Ziuccia)