Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Engleski - Bow beef for your master!

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanski

Kategorija Izraz - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Bow beef for your master!
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Ricciodimare
Izvorni jezik: Engleski

Bow beef for your master!
25 svibanj 2007 19:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 lipanj 2007 07:01

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi,

Just wanted to suggest that this phrase is either mistakenly transcribed or is a pun.

Bow beef for you master
Bow before your master

If you run the words beef and for together, their sonority gives a new word, "before" which is perfectly logical in the phrase which would now read, in Italian, something like

"Inchinate lei davanti al padrone"

Sorry about the approxiamtion, I read Italian but I'm not too good at writing it.

If the original phrase is in fact a pun, (I see that it is in the artistic category so it may be the name of an artistic work) "Bow Beef for your master" is, unfortunately untranslatable.

If it is just a transcription mistake,"Sea Urchin" might be able to hand in her work on time.

Baci

Tantine (Ziuccia)